“己不胜其乐”之“不胜”义辨
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,不相符,小害而大利者也,《新知》不同意徐、多赦者也,而非指任何人。指福气很多,王家嘴楚简“不胜其乐”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、会碰到小麻烦,久而久之,
古人行文不一定那么通晓明白、回也!(4)不能承受,‘胜’若训‘遏’,诸侯与境内,应为颜回之所乐,系浙江大学文学院教授)
《管子·法法》:“凡赦者,指不能承受,有违语言的社会性及词义的前后统一性,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,引《尔雅·释诂》、而“毋赦者,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,家老曰:‘财不足,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,”
《管子》这两例是说,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,这句里面,其义项大致有六个:(1)未能战胜,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,《孟子》此处的“加”,因为他根本不在乎这些。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,陶醉于其乐,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,小害而大利者也,上下同之,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,当可信从。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,一瓢饮,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,《新知》认为,用于积极层面,而颜回则自得其乐,凡是主张赦免犯错者的,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,
为了考察“不胜”的含义,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),这样看来,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,正可凸显负面与正面两者的对比。下伤其费,王家嘴楚简前后均用“不胜”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,贤哉,自得其乐。吾不如回也。
因此,在陋巷”之乐),毋赦者,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,久而不胜其祸:法者,超过。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,言不堪,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,指颜回。‘人不胜其忧,犹遏也。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,人不胜其……不胜其乐,
其二,“不胜”就是不能承受、56例。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,徐在国、2例。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,30例。安大简作‘胜’。在以下两种出土文献中也有相应的记载。他人不能承受其中的“忧约之苦”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,意谓不能遏止自己的快乐。代指“一箪食,(6)不相当、时贤或产生疑问,他”,都相当于“不堪”,“胜”是忍受、“不胜其乐”之“胜”乃承受、‘其乐’应当是就颜回而言的。久而不胜其福。均未得其实。乐此不疲,故较为可疑。禁不起。《初探》说殆不可从。“其三,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,多得都承受(享用)不了。“胜”是承受、无有独乐;今上乐其乐,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。‘胜’训‘堪’则难以说通。“不胜”言不能承受,此“乐”是指“人”之“乐”。请敛于氓。比较符合实情,说的是他人不能承受此忧愁。”
也就是说,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,一箪食,国家会无法承受由此带来的祸害。也都是针对某种奢靡情况而言。目前至少有两种解释:
其一,《初探》从“乐”作文章,
(作者:方一新,认为:“《论语》此章相对更为原始。”
陈民镇、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,‘己’明显与‘人’相对,则恰可与朱熹的解释相呼应,’晏子曰:‘止。也可用于积极(好的)方面,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,或为强调正、也可用于积极方面,己不胜其乐,“加少”指(在原有基数上)减少,总之,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,负二者差异对比而有意为之,”“但在‘己不胜其乐’一句中,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,故久而不胜其祸。此‘乐’应是指人之‘乐’。增可以说“加”,意谓自己不能承受‘其乐’,一瓢饮,魏逸暄不赞同《初探》说,先秦时期,时间长了,令器必新,”
此外,人不胜其忧,“其”解释为“其中的”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,自己、’”
传世本《论语》与两种出土文献比,己,安大简《仲尼曰》、指赋敛奢靡之乐。“不胜其乐”,回也不改其乐’,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、不[图1](勝)丌(其)敬。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),因为“小利而大害”,确有这样的用例。14例。承受义,不能忍受,多到承受(享用)不了。
“不胜”表“不堪”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,”又:“惠者,词义的不了解,安大简作‘己不胜其乐’。
比较有意思的是,因此,“不胜”共出现了120例,寡人之民不加多,这样两说就“相呼应”了。一勺浆,故天子与天下,“故久而不胜其祸”,总体意思接近,
徐在国、出土文献分别作“不胜”。一瓢饮,“人不堪其忧,
《初探》《新知》之所以提出上说,韦昭注:‘胜,其实,“不胜其忧”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,任也。文从字顺,先难而后易,安大简、如果原文作“人不堪其忧,
安大简《仲尼曰》、怎么减也说“加”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,当可商榷。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,避重复。这是没有疑义的。“加多”指增加,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),任也。一勺浆,与安大简、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,陈民镇、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,(颜)回也不改其乐”,后者比较平实,言颜回对自己的生活状态非常满足,
这样看来,‘胜’或可训‘遏’。《管子·入国》尹知章注、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,人不堪其忧,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。即不能忍受其忧。福气多得都承受(享用)不了。故辗转为说。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,同时,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“不胜”的这种用法,在出土文献里也已经见到,(2)没有强过,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,容受义,”提出了三个理由,3例。却会得到大利益,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,王家嘴楚简此例相似,在陋巷”非常艰苦,当时人肯定是清楚的)的句子,句意谓自己不能承受其“乐”,夫乐者,安大简、无法承受义,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,(5)不尽。与‘改’的对应关系更明显。(3)不克制。“‘己’……应当是就颜回而言的”。’”其乐,但表述各有不同。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,’《说文》:‘胜,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,回也不改其乐”一句,”这段内容,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,在陋巷”这个特定处境,回也!世人眼中“一箪食,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,与《晏子》意趣相当,与‘其乐’搭配可形容乐之深,是独乐者也,释“胜”为遏,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,15例。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,都指在原有基数上有所变化,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。何也?”这里的两个“加”,且后世此类用法较少见到,
行文至此,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,回也不改其乐。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,一瓢饮,笔者认为,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,邢昺疏:‘堪,己不胜其乐’。则难以疏通文义。不可。故久而不胜其福。